Né au Congo-Brazzaville en 1966, Alain Mabanckou s’est consacré à l’écriture après avoir suivi des études de Droit à Paris. Il vit aujourd’hui en Californie et enseigne la littérature francophone à l’Université de Los Angeles depuis 2007.
Le premier roman d’Alain Mabanckou, Bleu-Blanc-Rouge, paru en 1998, lui vaut le Grand Prix Littéraire de l’Afrique noire. Ce « livre plein d’humour, qui dépeint cependant le triste destin de nombreux immigrés africains à Paris » (présentation de l’éditeur), inaugure l’œuvre de Mabanckou qui ne cessera de publier régulièrement des romans principalement, mais aussi des essais et des recueils de poésie.
Les essais qu’il a publiés offrent un regard depuis l’Afrique sur l’Europe mais aussi sur le racisme (Lettre à Jimmy, 2007) et sont teintés d’un style autobiographique qui donne à ces textes une authenticité et une sensibilité particulières.
Les quatre recueils de poèmes d’Alain Mabanckou parus entre 1995 et 2001 ont été rassemblés en 2007 dans le même ouvrage intitulé Tant que les arbres s’enracineront dans la terre.
Mais c’est surtout par ses romans qu’Alain Mabanckou s’est révélé au grand public.
Unanimement salué par la presse et les lecteurs, Verre cassé paraît en 2005. L’auteur « impose dans Verre cassé une prosodie puissante, sans fioritures ni bavardages. C’est une palabre oratoire, d’une ampleur toute classique où l’humour, la poésie, et la détresse alcoolisée forment un bel alliage. » (Jean-Maurice de Montrémy, Livres Hebdo, décembre 2005)
En 2006, Alain Mabanckou publie Mémoires d’un porc-épic, roman pour lequel il reçoit le Prix Renaudot. « On aime ce livre dès sa dédicace : A ma mère, Pauline Kengué, de qui je tiens cette histoire (à quelques mensonges près). La sensibilité y affleure déjà. La malice et la distance aussi. Alain Mabanckou travaille à la manière des fabulistes et des conteurs. Hommage à la parole qui délivre de la peur de la mort, écrit d’un souffle, sans un seul point, ces Mémoires de porc-épic sont un véritable enchantement. » (Michel Abescat, Télérama, octobre 2006)
Avec Black Bazar, paru en 2009, « on se ¬régale de cette langue populaire que Mabanckou pétrit, électrise, colore sans souci du politiquement correct. On rit de ce festival de clichés, de toutes ces idées reçues sur les Noirs plus ou moins foncés, les Blancs plus ou moins clairs, les femmes plus ou moins callipyges. Suprême politesse de l'auteur, car sur l'Afrique ou la colonisation, ce livre est beaucoup plus grave qu'il n'y paraît. Comme l'explique le narrateur, franco-congolais à l'instar de l'auteur, il y a de la joie dans la peine, c'est comme ça dans mon petit pays... » (Michel Abescat, Télérama, février 2009)
En 2010, dans Demain j’aurais vingt ans, « il se met dans la peau de Michel, un gosse d’une dizaine d’années vivant les années 1970 dans un Congo à l’heure de la décolonisation. Ce récit au ton candide d’un enfant dépassé par les enjeux des adultes est une véritable réussite. À travers ce gamin, et toujours avec humour, Mabanckou explique ce que peu d’essais ont réussi à faire. C’est la première fois depuis bien longtemps que l’on voit comment un petit Africain percevait le monde. Rarement, on avait lu l’Histoire – l’histoire de France et les remous internationaux – racontée de cette manière, avec cet angle. Qu’apprend-on finalement? Le bourrage de crâne dont firent l’objet de nombreux enfants africains baignés dans l’enseignement du communisme. Il faut lire les scènes où le meilleur élève de la classe récite par cœur le discours du dictateur. » (Mohammed Aïssaoui, Le Figaro, 24 août 2010)
En 2012, Alain Mabanckou publie Le sanglot de l’homme noir. « Nourri de sa propre expérience entre l'Afrique qui l'a vu naître, la France où il a étudié et l'Amérique où il enseigne la littérature francophone, cet opus éclaire les questions les plus houleuses.» (Valérie Marin La Meslée, Le Point, 2 février 2012)
Vingt-trois ans après avoir quitté son Congo natal, Alain Mabanckou retourne sur les lieux de son enfance et en livre un récit avec ses yeux d’adulte et d’écrivain dans Lumières de Pointe Noire (2013). « Au centre du livre, il y a la mère. Silhouette gracile au regard triste, elle baigne tout le texte, revenant encore et encore, par vagues mélancoliques et tendres. Souvenirs fantômes de celle que l'auteur n'a vue ni vieillir, ni mourir, la présence de cette femme, Pauline Kengué, modeste paysanne originaire de Louboulou, hante ce récit d'un retour au pays après vingt-trois ans d'absence. Le regard scrute l'espace et le temps de manière cinématographique — chaque chapitre renvoie à un titre de film, passe avec le même brio de la couleur au sépia, du plus léger au plus grave. Au bout du voyage, le constat est lucide : ce pays qui vit en lui n'est plus le sien, mais l'auteur demeure fidèle, ce texte en témoigne, au dernier souhait de sa mère, ce jour de 1989 où ils savaient tous deux qu'ils se voyaient pour la dernière fois : l'eau chaude n'oublie jamais qu'elle a été froide. » (Michel Abescat, Télérama, 5 janvier 2013)
Born in Congo - Brazzaville in 1966, Alain Mabanckou devoted himself to writing after having studied law in Paris. He now lives in California and teaches french-speaking literature at the University of Los Angeles since 2007.
The first novel by Alain Mabanckou, Bleu-Blanc-Rouge, published in 1998, earned him the Grand Prix Littèraire of black Africa. This "book full of humor, which, never the less, portrays the sad fate of many african immigrants in Paris" (presentation by the editor), inaugurated the work of Mabanckou who regularly continues to publish mainly novels, but also essays and compilations of poetry.
The essays he published offer a look from Africa to Europe but also on racialism (Lettre à Jimmy, 2007) and are tinged with a style that gives these autobiographical texts authenticity and a particular sensibility.
The four books of poetry published by Alain Mabanckou between 1995 and 2001 were assembled into one book in 2007 entitled Tant que les arbres s’enracineront dans la terre.
In each of my poems, the tree is the reference, the earth is the memory, whereas wandering still leads me to cross continents.
Poetry has been and remains my breathing territory, my secret room where every piece of antique furniture is a remnant of my joys, my sorrows, my hopes.
And when one speaks to me of poetry, when I hear "music before all things," I think of my mother, Pauline Kengué. I remember the woman who made me a poet, who told me the legend of a porcupine, to whom I dedicate all the compilations that I put together here under the title Tant que les arbres s’enracineront dans la terre. (extrait)
But it is especially by his novels that Alain Mabanckou is revealed to the public.
Unanimously acclaimed by the press and readers, Verre cassé was published in 2005. The author of "Verre cassé imposes a powerful prosody, with no embellishments or small talk. It is an oratory discussion on a very classical scale where humor, poetry, and alcoholic distress form a beautiful alloy." (Jean-Maurice de Montrémy, Livres Hebdo, December 2005)
In 2006, Alain Mabanckou published Mémoires d’un porc-èpic, a novel for which he won the Prix Renaudot. "We love this book right from its dedication: To my mother, Pauline Kengué, who told me this story (give or take a few lies). The sensitivity in it already touches you. Malice and distance too. Alain Mabanckou works like the fable writers and storytellers. A tribute to speech that delivers from the fear of death, written in one breath, without a single full stop, these Mémoires d’un porc-épic are a real delight." (Michel Abescat, Télérama, October 2006)
With Black Bazar, published in 2009, "we relish in this popular language that Mabanckou kneads, electrifies, colors without concern for political correctness. We laugh at this festival of clichés, on all these given ideas about Blacks, more or less dark, about Whites, more or less fair, and women more or less callipygian. A supreme courtesy of the author because, about colonization or Africa, this book is much more serious than it seems. As explained by the narrator, franco-congolese like the author, there is joy in grief, it's like that in my little country ..." (Michel Abescat, Télérama, February 2009)
In 2010, in Demain j’aurais vingt ans, "he puts himself into the skin of Michel, a ten year old boy living in the 1970s in Congo at the time of decolonization. This narrative with a candid tone about a child overwhelmed by the challenges of adults is a real success. Through this child, and always with humor, Mabanckou explains what few essays have succeeded in doing. This is the first time in many years that we see how a small african boy perceived the world. Rarely have we read about history - the history of France and its international whirlpool - told in this way, at this angle. What do we learn in the end? The brainwashing that many young african children were subject to, bathed in the teaching of communism. You must read the scenes where the best student in the class recites by heart the speech of the dictator." (Mohammed Aïssaoui, Le Figaro, August 24th, 2010)
In 2012, Alain Mabanckou publishes Le sanglot de l’homme noir. "Nourished by his own experience from Africa where he was born, France where he studied and America where he teaches french-speaking literature, this opus illuminates the most contentious issues. After declaring himself a son of the rwandan post-genocide rather than the Soleils des independances, Mabanckou addressed an annexed letter to the european authorities by two guinean teenagers found dead in the undercarriage of the aircraft taking them to a paradise called Europe ... With his Sanglot d’un homme noir, the author replies present, twenty years later, to Bruckner’s call to cultural defectors, who travel from one universe to another, breaking ranks, weakening opposition, fluidifing exchanges." (Valerie Marin La Meslée, Le Point, February 2nd, 2012)
Born in Congo - Brazzaville in 1966, Alain Mabanckou devoted himself to writing after having studied law in Paris. He now lives in California and teaches french literature at the University of Los Angeles since 2007.
The first novel by Alain Mabanckou, Bleu-Blanc-Rouge, published in 1998, earned him the Grand Prix Littèraire of black Africa. This "book full of humor, which, never the less, portrays the sad fate of many African immigrants in Paris" (presentation by the editor), inaugurated the work of Mabanckou who regularly continues to publish mainly novels, but also essays and compilations of poetry.
The essays he published offer a look from Africa to Europe but also on racialism (Lettre à Jimmy, 2007) and are tinged with a style that gives these autobiographical texts authenticity and a particular sensibility.
The four books of poetry published by Alain Mabanckou between 1995 and 2001 were assembled into one book in 2007 entitled Tant que les arbres s'enracineront dans la terre.
But it is especially by his novels that Alain Mabanckou is revealed to the public.
Unanimously acclaimed by the press and readers, Verre cassé was published in 2005. The author of Verre cassé imposes a powerful prosody, with no embellishments or small talk. It is an oratory discussion on a very classical scale where humor, poetry, and alcoholic distress form a beautiful combination." (Jean-Maurice de Montrémy, Livres Hebdo, December 2005)
In 2006, Alain Mabanckou published Mémoires d'un porc-èpic, a novel for which he won the Prix Renaudot. "We love this book right from its dedication: To my mother, Pauline Kengué, who told me this story (give or take a few lies). The sensitivity in it already touches you. Malice and distance too. Alain Mabanckou works like the fable writers and storytellers. A tribute to speech that delivers from the fear of death, written in one breath, without a single full stop, these Mémoires d'un porc-épic are a real delight." (Michel Abescat, Télérama, October 2006)
With Black Bazar, published in 2009, "we relish in this popular language that Mabanckou kneads, electrifies, colors without concern for political correctness. We laugh at this festival of clichés, on all these given ideas about Blacks, more or less dark, about Whites, more or less fair, and women more or less callipygian. A supreme courtesy of the author because, treating colonization or Africa, this book is much more serious than it seems. As explained by the narrator, franco-congolese like the author, there is joy in grief, it's like that in my small country ..." (Michel Abescat, Télérama, February 2009)
In 2010, in Demain j'aurais vingt ans, "he puts himself into the skin of Michel, a ten year old boy living in the 1970s in Congo at the time of decolonization. This narrative with a candid tone about a child overwhelmed by the challenges of adults is a real success. Through this child, and always with humor, Mabanckou explains what few essays have succeeded in doing. This is the first time in many years that we see how a small african boy perceived the world. Rarely have we read about history - the history of France and its international whirlpool - told in this way, at this angle. What do we learn in the end? The brainwashing that many young african children were subject to, bathed in the teaching of communism. You must read the scenes where the best student in the class recites by heart the speech of the dictator." (Mohammed Aïssaoui, Le Figaro, August 24th, 2010)
In 2012, Alain Mabanckou published Le sanglot de l'homme noir. "Nourished by his own experience from Africa where he was born, France where he studied and America where he teaches french literature, this opus illuminates the most contentious issues." (Valerie Marin La Meslée, Le Point, February 2nd, 2012)
Twenty-three years after leaving his native Congo, Alain Mabanckou returns to the scene of his childhood and delivers a story through the eyes of an adult and a writer in Lumières de Pointe Noire (2013). "At the centre of the book there is the mother. A graceful silhouette with sad eyes. She bathes the entire text, returning again and again in melancholic and gentle waves. Phantom memories of the woman who the author did not see neither age nor die, the presence of this woman, Pauline Kengué, a modest peasant native of Louboulou haunts the story of a return home after twenty-three years absence. The gaze scrutinizes space and time in a cinematographic manner - each chapter refers to the title of a film, passing with the same brio from colour to sepia, from the lightest to the most serious. At the end of the journey the conclusion is clear : this country that lives within him is no longer his, but the author remains faithful, as shown in this text, to his mother's last wish, on that day in 1989 when they both knew that they were seeing each other for the last time : hot water never forgets that it was once cold". (Michel Abescat, Télérama, January 5th 2013)